Nun sing dem neuen Heimatland (Agora Louvamos a nova Pátria)
POESIA DEDICADO À CHEGADA DOS IMIGRANTES NO BRASIL
| Alemão |
| Nun sing den neuen Heimatland Brasileien zu Ehren Wir wollen ihm mit Herz und Hand In Zukunft angehören Du alte Heimat lebe wohl! Wir denken dein in Treue: Und bringen unseres Fleisses Zoll Brasilien dir du neue! O möchte doch ein freundlich Band Um beide stehts sich schlingen! Dem alt und neuen Vaterland Ein Lebhoch wir bringen! |
|
Tradução |
| Agora louvamos a nova pátria Em honra ao Brasil Queremos com mão e coração No futuro a ti pertencer. Oh velha pátria, viva bem feliz Fiel pensamos em ti Trazemos nossos esforços A nova pátria, a você Brasil! Queira que um laço amigável Se enrole em torno de ambas A pátria nova e antiga Saudamos (elas com) um grande viva ! |
Autor: Dr. Paul Aldinger, 1909
Sobre o autor: Dr. Paulo Aldinger, pastor, fixado no começo do século, em Hamônia, sede da Companhia Hanseática (hoje cidade de Ibirama) onde, além de exercer o seu ministério pastoral, era professor e inspetor das escolas particulares da região. Como escritor deixou importantes trabalhos sobre a região, como: "O Vale do Itajaí", em 1909; "A Colônia Hansa"; "Colaboradores Alemães no Brasil", além de inúmeros artigos em jornais no Brasil e exterior. Fundou e dirigiu um pequeno periódico de fundo religioso "Der Hansabote".
(*) Esta poesia foi editada no livro "Centenário de Blumenau - editado em 1950.
Colaboração:
Ursula Neumann Beiler